Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Switched the order of the two lines such that the longer string (yellow) is below the shorter string (purple)
- Fixed button length in PT locale
Reviewed by Vadim Savchuk at https://codereview.productengine.com/secondlife/r/506/
--HG--
branch : product-engine
|
|
|
|
|
|
|
|
- Made more vertical space between radio group and status text to avoid overlapping
- Moved by 5 pixels to the left \"checkbox fullbright\" checkbox to avoid trancation
- Replaced checkbox's label with TextBox to have ability to apply word_wrap for truncated label
Reviewed by Mike Antipov at https://codereview.productengine.com/secondlife/r/430/
--HG--
branch : product-engine
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
--HG--
branch : product-engine
|
|
tab > Teleport button truncated
- Changed buttons width in EN and PT locales
Reviewed by Vadim Savchuk at https://codereview.productengine.com/secondlife/r/352/
--HG--
branch : product-engine
|
|
|
|
|
|
|
|
> Objetos. Overlapped text and arrow.)
- applied wrap to string that overlaps line editor
- deleted overriden dimensions in other locales
Reviewed by Vadim Savchuk at https://codereview.productengine.com/secondlife/r/309/
--HG--
branch : product-engine
|
|
- Main changes:
- Increased floater, tabcontainer, scrollcontainer and 'Revert' button width
- Made layout of Item Action Label and 'Save', 'Save As', 'Revert' buttons equally for all panels
Reviewed by Vadim Savchuk at https://codereview.productengine.com/secondlife/r/288/
--HG--
branch : product-engine
|
|
|
|
Cielo avanzado > Editor del ciclo de un día. \"Configuración del fotograma clav\" should be \"Configuración del fotograma clave\".)
- Some redesign of floater_day_cycle.
- Main changes:
increased view_border size;
moved controls to the right of increased view_border to the right;
increased spinner width to see all its content;
moved 'Play' and 'Stop!' buttons in one row with 'Use estate time' button.
Reviewed by Mike Antipov at https://codereview.productengine.com/secondlife/r/258/
--HG--
branch : product-engine
|
|
- use the new [LOCALAMOUNT] variable for floater_buy_currency.xml
- fix the French floater_world_map.xml, floater_animation_preview.xml
|
|
wiki.
- DEV-43134 Insert localized hyperlinks for all places in XUI where viewer jumps to the web.
(This will be needed for Phase 4 Testing of QAR-1355)
|
|
|
|
--HG--
branch : avatar-pipeline
|
|
|
|
|
|
--HG--
branch : avatar-pipeline
|
|
|
|
|
|
* This was made possible by DEV-24828 internationalization work.
|
|
translated.
add some strings in panel_edit_profile.xml that we already have translated.
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
localizations, that will also go into the new Help server for Tier 1 languages.
TEXT ONLY CHANGE; NO CODE CHANGED.
|
|
translated.
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
floater_sell_land.xml, menu_pie_object.xml, panel_group_general.xml
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
panel_preferences_general.xml, panel_region_estate.xml, panel_region_texture.xml, floater_directory.xml
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
floater_price_for_listing.xml, menu_pie_avatar.xml, panel_group_land_money.xml
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
floater_camera.xml, floater_color_picker.xml, floater_land_holdings.xml, panel_avatar.xml
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
- moving some existing translations into strings.xml
- deleting sentences that were removed from EN in notifications.xml
- converting structures in floater_god_tools.xml
NO CHANGES TO ENGLISH
|
|
|
|
floater_about.xml; NO CHANGES TO ENGLISH.
|
|
svn+ssh://svn.lindenlab.com/svn/linden/branches/skinning/skinning-22
DEV-38453 Conversion to 2.0: Modernize and rearrange the nodes of the localized XUI; NO CHANGES TO ENGLISH.
- match the new structures/widget language of the post-skinning work
- restore some strings.xml entries from the former ui_strings.xml file
- copy the Low/Mid/High translations into strings.xml
- strip out all superfluous length= and type= parameters; these default to the EN value anyway
I intentionally did not yet rearrange menu_viewer.xml, since it is still in flux in English
|
|
|